Bunsen in English – 603

Bunsen in English 603

Read the original Bunsen 603.

Ok, after a few embarrassing translation failures I started running all my translations (which I write on paper first) through Google Translate.  It gives weird translations but it spares me some agony that occurs when I do these without looking up words in a dictionary, like the time I mistook a noun for a character’s name. (“Becaria” sounds kind of pretty, though, doesn’t it? )  So this time I typed in ” y me da miedo morir sin haber logrado nado.” Instead of “nada“.  And the translation was “I’m afraid to die without knowing how to swim.”  Somehow that’s even more poignant. Thank goodness my understanding of Spanish includes the word “nada” so I did not get suckered in by Google Translate typing errors — this time.  But stay tuned.

Advertisement

Leave a Comment

Filed under Bunsen

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s