Bunsen in English 247

Finance

The original Bunsen 247.

Un calabozo = dungeon

En la superficie = on the surface.  I wasn’t sure if this meant “superficially” or surface like “on earth’s crust.”  I went with “on the surface.”

La factura = bill, invoice.  According to the Yahoo Spanish-English educational reference (a rock solid source) factura means “baked goods” in Argentia and Uruguay.  I don’t trust that, and yet I don’t completely doubt it, either.

UPDATE: It’s true! Here’s an explanation from http://theresidual.blogspot.com/2010/11/comida.html

The term “facturas” literally means “receipts”: a name that caught on when Italian expat anarchists were running bakeries and coining anti-establishment names for their pastries during the first half of the twentieth century. Facturas come in many varieties (see picture below) and are insanely cheap. Many of these still retain the names the anarchists had given them, such as bolas de fraile (“balls of the priest”) or vigilantes (derogatory name for cops). Many facturas are filled with dulce de leche (milk caramel, as you can see in the powdered ones pictured below). [Please visit that blog to view the image of facturas.]

Italian expat anarchist baker slang. The things you learn from Bunsen comics.

Advertisement

1 Comment

Filed under Bunsen

One Response to Bunsen in English 247

  1. Ezry

    Amigo, me gustaría aprender un poco de Ingles, no se si podríamos conversar mutuamente (español-ingles) para que ambos así podamos aprender un poco del idioma del otro.
    Saludos.

    “LesEzry@ovi.com”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s